山川異域,風月同天。在這個特殊的冬天,新型冠狀病毒疫情嚴峻形勢下,在蘇外教用自己的方式表達對中國的關心,也表達了他們對中國戰勝疫情的信心。武漢加油Stay Strong”武漢加油!“——SarahSarah”武...
山川異域,風月同天。
在這個特殊的冬天,新型冠狀病毒疫情嚴峻形勢下,在蘇外教用自己的方式表達對中國的關心,也表達了他們對中國戰勝疫情的信心。
武漢加油
Stay Strong
”武漢加油!“——Sarah
Sarah
”武漢加油,中國加油!“——Scott
Scott
“Wuhan Be Strong!”——Karl
Karl
疫情之下,
更有些外教選擇在這個艱難時刻留下,
等待與中國學生一起迎接新學期的到來。
“I am confident that China will be able to control the outbreak!”(我堅信,中國能夠控制住這場疫情。)——Frances
外教Frances本來有機會可以與媽媽一起回國,但是最終她卻選擇留在中國。
她感受到了中國人民抗擊疫情眾志成城的決心: 無數逆行而上的醫護人員,無數不計回報的愛心捐助。 感受到了蘇州市教育局落實防控疫情的各項有力措 施: 打來電話慰問,詢問健康情況; 發放口罩,指導學習防保知識; 發來信息詢問并解決各種問題......
Frances
Frances把這些天在蘇州的所見所聞記錄下來整理成文章,投稿到了家鄉愛爾蘭利特里姆地區的報紙《The Leitrim Observer》(后文附投稿全文), 國外報紙也特意刊登了這篇報道。
外教們切身感受到
蘇州對他們全方位的愛護和關心
這些是與蘇州市教育局在疫情防保工作中
認真而細致的付出分不開的
疫情防控之初
疫情防控之初,蘇州市教育局就迅速對在蘇外教情況全面摸排。指導各級各類學校將在蘇外教全面納入學校防控管理服務體系,對目前滯留在境內其他城市的外教,學校保持及時溝通并協助解決所遇困難。
致在蘇外教的公開信
為了更好的向外教解釋相關政策、普及防控知識,蘇州市教育局發布了《致在蘇外籍教師的公開信》。倡議在蘇外教:關注信息動態,加強自我防護,支持并積極配合相關工作。
疫情期間的服務保障
用心用情為外教做好疫情期間的服務保障和安全防范。蘇州市教育局安排專職人員與在蘇外教保持密切溝通,每日更新健康狀況,關注行程動態,及時解決他們在生活、工作中的問題,還送來了“口罩、消毒液”等防控用品。面對疫情數據帶來的壓力,認真解讀與分析,傳遞抗擊的信心。
這些具體而細致的行動讓外教們面對疫情不恐慌,讓他們更堅定了留在蘇州的決心,也相信中國一定能打贏這場“戰疫”!
誠如日本漢語水平考試HSK事務局在為武漢捐獻的醫療物資上寫的那樣:“山川異域,風月同天”。
是的,面對困境,我們不分國界;抗擊疫情,我們并肩作戰;世界同胞勠力同心,其利斷金,必勝!
附:
Living under the Coronavirus threat:
An account from China
Hi, my name is Frances McManus and I live in Suzhou, Jiangsu Province, in the People’s Republic of China. I came here last August as an English Language Assistant and had no idea that in a few short months I would be living in the shadow of a deadly virus.
The virus originated in Wuhan, Hubei Province. That’s about 800km west of where I am. To date the known infections of the 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV) has hit 40,651*, and deaths have reached 910*. That means that this virus has killed more people than the deadly SARS outbreak of 2002, but has a lower death-rate. Symptoms include fever, cough and shortness of breath, and in serious cases pneumonia.
The main symptom to look out for is fever. As my mother and I discovered on her recent trip to visit me, China is well prepared to find and isolate suspected cases of Coronavirus. Soon after her arrival in China we faced temperature checks on arrival at railway stations. We even came upon a full-body infrared camera, manned by several people in full protective gear.
Not only are railway stations checking travellers, but even going to Starbucks in Suzhou we met a member of staff at the door who read our temperatures before allowing us entry. Since then Starbucks has gone so far as to close some 2000 stores in China due to the outbreak.
At the moment living here is like living in a ghost-town. The usually busy streets are quiet, the once lively restaurants and shops are mostly closed. Everyone you meet is wearing a face-mask. We are advised to avoid going outside except when necessary, to avoid meeting in groups and to avoid taking public transport. While waiting for a train my mother and I watched a TV anchor demonstrating the correct way to put on a face-mask and wash your hands.
All transport in and out of Wuhan and other cities in Hubei has been closed off. Out of fear of becoming stranded if more transport was cancelled we decided not to take our trips to Hangzhou, Nanjing and Chengdu. Shortly thereafter KLM announced (like other airlines) that they would be suspending flights to and from China from February 3rd, so my mother and I quickly arranged for her flight to be rebooked and she returned home. Healthy and safe.
Somewhat worryingly she reports that she was not temperature checked when arriving in Paris or Dublin, she was simply given a pamphlet about the virus. Are other countries taking the threat of Coronavirus seriously?
While I could have returned home with my mother I chose to stay. Why? I am confident that China will be able to control the outbreak. I feel safe staying in my apartment, wearing a mask when I go to the shop, and having my temperature checked each time I reenter our housing complex. Meanwhile a member of staff of my school messages me each day to get an update on my symptoms (or lack thereof). If I develop a fever I’ll be sent for medical attention. If I become infected with the virus I am healthy enough that my immune system should be able to fight it off.
While the numbers seem daunting it’s important to remember the sheer size of China; a country of 1.39 billion people. The virus outbreak occurred at a vulnerable time in China when most people were travelling for the lunar new year; creating the ideal environment for its spread, but China is well equipped to deal with the situation, and I’m sure they’ll receive plenty of support from other countries.
新型冠狀病毒下的生活:
來自一位在中國任教的外籍老師
嗨,我叫Frances McManus,我居住在中華人民共和國的江蘇省蘇州市。去年八月,當我以英語助教的身份來到這里的時候,我不曾想到在短短的幾個月后,我將會生活在致命病毒的陰影之下。
該病毒起源于湖北省武漢市。那是一個距離我所居住的地方以西約800公里的地方。迄今為止(2020年2月10日),已知的2019年新型冠狀病毒(2019-nCoV)感染者共計40651 人次,死亡人數已達到910 人次。這意味著,與2002年爆發的致命的SARS病毒相比,這種病毒導致了更多人的死亡,而其死亡率卻低于SARS。其癥狀包括發燒,咳嗽和呼吸急促,嚴重者還會引發肺炎。
需要注意的是,這個病毒最主要癥狀是發熱。正如我母親之前來探望我時我們兩個所經歷的一樣,中國已為核查和隔離冠狀病毒疑似患者做足準備。她到達中國后不久,我們進火車站時就進行了體溫測量。我們甚至看到了由多個身著防護服的工作人員所操縱的紅外人形識別攝像機。
不光是在火車站,甚至當我們去蘇州的星巴克的時候,我們也被工作人員要求測量體溫,量過體溫之后才被允許進入。自那以后,由于疫情的爆發,星巴克在中國關閉了約2000家門店。
此刻我居住的地方就像一個“鬼城”。往常車水馬龍的街道此刻卻很安靜,曾經熙來攘往的餐館和商店現如今大多都暫停營業。你遇到的每個人都戴著口罩。我們被要求避免不必要的外出、集聚以及乘坐公共交通工具。在等火車的時候,我媽媽和我還看到了一段電視播音員演示戴口罩和洗手的正確方法的視頻。
進出武漢及湖北其他城市的所有交通樞紐都已被封鎖。為了免于因交通封鎖而被困在某座城市,我們最終決定取消杭州、南京和成都的旅行。此后不久,荷蘭航空(與其他航空公司一樣)宣布,他們從2月3日起取消了往返中國的航班,所以我和我的母親迅速改簽了她的航班,最終她安全而健康地回了家。
令人擔憂的是,她告訴我說當她到達巴黎和都柏林的時候,沒有被要求測量體溫,只是給了她有關該病毒的宣傳手冊。那么其他國家是否正在認真對待冠狀病毒的威脅呢?
雖然我本來可以和媽媽一起回家,但我還是選擇留下來。為什么?因為我相信中國將能夠控制疫情。當我待在我公寓里的時候,當我戴著口罩去醫院的時候,我覺得我很安全。在我每次進入小區的時候,我都會被要求重新測量體溫。同時,我工作單位的一名教職人員每天都會給我發消息,以了解我最新的身體狀況。如果我發燒,我將被送往就醫。而如果我感染了該病毒,我的身體也足夠健康,因為我的免疫系統能夠抵御它。
盡管這些數據似乎令人生畏,但也不要忘記中國龐大的人口基數;它是一個擁有13.9億人口的國家。疫情的爆發正值中國人的農歷新年期間。人口因春運而大量流動,為其創造了理想的傳播環境。但中國政府有能力應付這種情況,并且我敢肯定,他們也會得到其他國家的大力支持。
來源:本文內容搜集或轉自各大網絡平臺,并已注明來源、出處,如果轉載侵犯您的版權或非授權發布,請聯系小編,我們會及時審核處理。
聲明:江蘇教育黃頁對文中觀點保持中立,對所包含內容的準確性、可靠性或者完整性不提供任何明示或暗示的保證,不對文章觀點負責,僅作分享之用,文章版權及插圖屬于原作者。
Copyright©2013-2025 ?JSedu114 All Rights Reserved. 江蘇教育信息綜合發布查詢平臺保留所有權利
蘇公網安備32010402000125
蘇ICP備14051488號-3技術支持:南京博盛藍睿網絡科技有限公司
南京思必達教育科技有限公司版權所有 百度統計